Characters remaining: 500/500
Translation

đòn gánh

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "đòn gánh" se traduit en français par "palanche". C’est un terme qui désigne une sorte de barre en bois ou en métal, souvent utilisée pour transporter des charges. Les gens l’utilisent en plaçant la barre sur leurs épaules, avec des paniers ou des charges suspendus à chaque extrémité.

Utilisation :
  • Usage courant : On utilise "đòn gánh" pour parler de la manière traditionnelle de transporter des marchandises, surtout dans les zones rurales du Vietnam. Il est courant de voir des agriculteurs ou des vendeurs de rue utiliser cette méthode pour transporter des produits.
Exemples :
  1. Phrase simple : "Anh ấy mang hàng bằng đòn gánh." (Il transporte des marchandises avec une palanche.)
  2. Phrase plus complexe : "Trong các làng quê, người dân thường sử dụng đòn gánh để chở rau củ ra chợ." (Dans les villages, les habitants utilisent souvent des palanches pour transporter des légumes au marché.)
Usage avancé :

En plus de son sens littéral, "đòn gánh" peut être utilisé de manière métaphorique pour décrire une situation où quelqu’un doit supporter une grande charge ou une responsabilité. Par exemple, on peut dire que quelqu'un "porte le poids de la famille" en utilisant une expression similaire.

Variantes du mot :
  • Đòn : signifie "barre" ou "bâton".
  • Gánh : signifie "porter" ou "transporter".
Différents sens :

Bien que "đòn gánh" fasse principalement référence à un outil de transport, dans un contexte plus étendu, il peut aussi symboliser le fait de partager des responsabilités ou des tâches entre plusieurs personnes.

Synonymes :
  • Gánh : ce terme peut être utilisé seul pour parler de l'action de porter ou de transporter.
  • : qui désigne également un type de support ou de plateforme, mais qui est moins spécifique que "đòn gánh".
  1. palanche

Comments and discussion on the word "đòn gánh"